Časté dotazy

   Překlady a tlumočení:


 čeština -> angličtina

 angličtina -> čeština

 čeština -> němčina

 němčina -> čeština


 angličtina <-> němčina

Translation Services:


 Czech -> English

 English -> Czech

 Czech -> German

 German -> Czech


 English <-> German

Übersetzungen & Dolmetschen:


 Tschechisch -> Englisch

 Tschechisch -> Deutsch

 Englisch -> Tschechisch

 Deutsch -> Tschechisch


 Englisch <-> Deutsch


  CERTIFIED TRANSLATOR

  Romy Blahova, MA

Certified translator
Czech – English - German

More


  CERTIFIED TRANSLATIONS

Certified translations shall be connected with the source text, either with the original document or with its certified copy. There shall be connected the so called "translator’s clause" together with the round translator’s seal.

More



  DISCOUNTS AND PRICES

I offer discounts for translations of huge volume and individual prices on agreement to regular customers.

ENGLISH - CZECH - GERMAN

More

Často kladené otázky

Co je to soudní překlad?

Co je to soudně ověřený překlad?

Co je to úřední překlad?

Co je to tlumočnická doložka?

Co je to překlad s razítkem soudního tlumočníka?

Co je to ověřený překlad?

Co je to soudní tlumočení?

Jaké dokumenty musí být opatřeny soudní doložkou?






Odpověď

Soudně ověřený překlad

Soudně ověřený překlad (úřední překlad, překlad s tlumočnickou doložkou, ověřený překlad, či překlad ověřený soudním tlumočníkem) sestává z dokumentu ve výchozím jazyce a jeho překladu do cílového jazyka.

Překlady se soudním ověřením se sešívají se zdrojovým textem, buď s originálním dokladem nebo jeho notářsky ověřenou kopií. K tomuto kompletu se připojí tzv. tlumočnická doložka opatřená kulatým razítkem soudního překladatele/tlumočníka jmenovaného krajským soudem.

Soudní překladatel/tlumočník svým podpisem a razítkem stvrzuje, že překlad souhlasí s textem přiložené listiny.

Tlumočnická doložka je psána stejným jazykem, jako překlad listiny, takže lze takový dokument použít i pro zahraniční úřady.

Pokud máte zájem o ověřený překlad (v angličtině, němčině nebo češtině), je nutné dodat originální dokument, popř. notářsky ověřenou kopii.


Soudní tlumočení

Soudní tlumočení - je prováděné soudním tlumočníkem, který kromě tlumočení stvrzuje kulatým razítkem zápis z jednání. Takto se musí tlumočit i např. svatební obřad s cizincem.


Příklady dokumentů, které by měly být ověřené

- většinou se jedná o dokumenty k oficiálnímu použití na úřadech a ve státních institucích, např. rodný list, oddací list, úmrtní list, výpis z trestního rejstříku, výpis z obchodního rejstříku, vysvědčení, SŠ/VŠ diplomy, řidičský průkaz, smlouvy, apod.



Viz také - Co to je notářské ověření?





Nenašli jste odpověď na svou otázku?

Využijte, prosím, následující formulář pro zaslání Vašeho dotazu:

Vaše jméno

Váš email

Popis

 

             




Mapa stránek

Art of Programming Network