Časté dotazy

   Překlady a tlumočení:


 čeština -> angličtina

 angličtina -> čeština

 čeština -> němčina

 němčina -> čeština


 angličtina <-> němčina

Translation Services:


 Czech -> English

 English -> Czech

 Czech -> German

 German -> Czech


 English <-> German

Übersetzungen & Dolmetschen:


 Tschechisch -> Englisch

 Tschechisch -> Deutsch

 Englisch -> Tschechisch

 Deutsch -> Tschechisch


 Englisch <-> Deutsch


  CERTIFIED TRANSLATOR

  Romy Blahova, MA

Certified translator
Czech – English - German

More


  CERTIFIED TRANSLATIONS

Certified translations shall be connected with the source text, either with the original document or with its certified copy. There shall be connected the so called "translator’s clause" together with the round translator’s seal.

More



  DISCOUNTS AND PRICES

I offer discounts for translations of huge volume and individual prices on agreement to regular customers.

ENGLISH - CZECH - GERMAN

More

Často kladené otázky

Jaký je rozdíl mezi notářským a soudním ověřením?

Co to je notářské ověření?






Odpověď

Soudní a notářské ověření

Soudní ověření potvrzuje, že překlad do cílového jazyka souhlasí s textem originálního dokumentu.

Notářské ověření potvrzuje, že kopie listiny byla vyhotovena z originálu a s tímto originálem souhlasí.

Překlady se sešívají přímo s originálem, popř. s notářsky ověřenou kopií.

Poznámka: při požadavku na soudní překlad kopie, je třeba nejprve vyhotovit notářsky ověřenou kopii, neboť u soudního překladu musí být přeložen i notářský zápis o pravosti překládané listiny.



Viz také – Co je to soudní překlad?





Nenašli jste odpověď na svou otázku?

Využijte, prosím, následující formulář pro zaslání Vašeho dotazu:

Vaše jméno

Váš email

Popis

 

             




Mapa stránek

Art of Programming Network